正文

張九齡作牛公碑

容齋隨筆全鑒 作者:[宋] 洪邁 著;蔡踐 譯


張九齡作牛公碑

【原文】

張九齡為相,明皇欲以涼州都督牛仙客為尚書①,執(zhí)不可,曰:“仙客河湟一使典耳。擢自胥史,目不知書,陛下必用仙客,臣實(shí)恥之?!钡鄄粣偅蚴撬炝T相。觀九齡集中,有《贈(zèng)涇州刺史牛公碑》,蓋仙客之父,譽(yù)之甚至,云:“福善莫大于有后,仙客為國之良,用商君耕戰(zhàn)之國,修充國羌胡之具②,出言可復(fù),所計(jì)而然,邊捍長城,主恩前席?!闭Q其在涼州時(shí),與所諫止尚書事,亦才一年,然則與仙客非有夙嫌,特為公家忠計(jì)耳。

【注釋】

①牛仙客:現(xiàn)甘肅靈臺(tái)人,開始的時(shí)候只是縣小吏,因?yàn)槎啻瘟⒐ιw至尚書,后官至左相。②充國:即趙充國,字翁孫,精通兵法,為人沉著冷靜,有謀略。

【譯文】

張九齡在擔(dān)任宰相的時(shí)候,唐明皇打算將涼州都督牛仙客升為尚書,張九齡堅(jiān)決反對(duì),說:“牛仙客僅僅是河湟地區(qū)的一個(gè)使典,從小吏提拔上來,又是個(gè)文盲,陛下如果一定要任用牛仙客做尚書,我實(shí)在感到受到了侮辱?!碧泼骰屎懿桓吲d,因此免去了張九齡的宰相之職??磸埦琵g的文集有《贈(zèng)涇州刺史牛公碑》這篇文章,寫的是牛仙客父親的事情,而且對(duì)他的評(píng)價(jià)很高,說:‘(他的)福分沒有比有個(gè)好的后代更好的了,牛仙客是國家賢明的臣子,使用了商鞅獎(jiǎng)勵(lì)耕戰(zhàn)的政策,實(shí)行了趙充國治理胡羌的戰(zhàn)略,說的話一定會(huì)去做,做的事就一定要做出好的成果來,設(shè)下的計(jì)策也一定可以成功。捍衛(wèi)了長城邊防,皇恩隆重”。寫的正是牛仙客在涼州時(shí)的所作所為,距離張九齡阻攔他擔(dān)任尚書這件事只差一年,由此可見,張九齡并不是跟牛仙客有舊怨,只是為國家考慮盡忠職守而已。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)