一四三 順天時(shí)報(bào)
凡是不曾于民國(guó)早年在北京住過(guò)些時(shí)候的人,決不會(huì)想像到日本人在中國(guó)所辦的漢字新聞是怎么豈有此理的可氣。本來(lái)中國(guó)的報(bào)紙最初都是外國(guó)人辦的,如上海的《申報(bào)》和《新聞報(bào)》都是如此,但那是外國(guó)商人主意為的賺錢(qián),不像日本的乃是由政府主持,不但諸事替日本說(shuō)話,便是國(guó)內(nèi)瑣事也都加評(píng)論指導(dǎo),一切予以干涉。這從前清時(shí)代就已辦起,在北京的一個(gè)叫做“順天時(shí)報(bào)”,在沈陽(yáng)那時(shí)稱(chēng)作奉天的一個(gè)叫做“盛京時(shí)報(bào)”,就名稱(chēng)上看來(lái),也可以知道它成立的長(zhǎng)久,和態(tài)度的陳舊了。日本是一個(gè)名稱(chēng)君主立憲,而實(shí)際是由軍閥專(zhuān)政的國(guó)家,民國(guó)以來(lái)北洋政府雖然還很反動(dòng),可是民間有些活動(dòng)顯得有民主的色彩,這與日本人的觀點(diǎn)是不大合得來(lái)的,其時(shí)便在報(bào)上大發(fā)議論,處處為反動(dòng)勢(shì)力張目,其影響實(shí)在是很大而且很有害的。五四以后這種現(xiàn)象就特別顯著,可是人們都不當(dāng)它是一回事,以是外國(guó)人所辦的新聞造謠是常有的,算不得什么,不值得費(fèi)筆墨來(lái)同它斗爭(zhēng),這種理由有一半是不錯(cuò)的,但是一半也在讀者,要能夠知道它是在造謠才好,可是在中國(guó)這怎么能行呢?至少也是在北京“輦轂之下”,數(shù)百年來(lái)習(xí)慣于專(zhuān)制之淫威,對(duì)于任何奇怪的反動(dòng)言論,都可以接受,所以有些北京商會(huì)主張,簡(jiǎn)直是與《順天時(shí)報(bào)》同一個(gè)鼻孔出氣的。這個(gè)關(guān)系似乎很是重大。結(jié)果乃由我匹馬單槍去和這形似妖魔巨人的風(fēng)磨作戰(zhàn),那些文章我都沒(méi)有搜集,現(xiàn)在就《談虎集》卷下看來(lái),里邊只保存著《中國(guó)與日本》等十四篇。這《談虎集》系取談虎色變的意思,所收多是攻擊禮教的文章,但是因?yàn)槲沂侵鲝堉杏沟?,有的?duì)于個(gè)人或是攻擊特別粗暴的就一律不曾收入,當(dāng)時(shí)另立一個(gè)目錄,預(yù)備日后另出一冊(cè)《真談虎集》,可是這個(gè)也不曾實(shí)行,那目錄也就不見(jiàn),只記得里邊有篇《恕陳源》和《恕府衛(wèi)》,——即是三一八開(kāi)槍的執(zhí)政府衛(wèi)隊(duì),是在那事件發(fā)生以后所寫(xiě)的。我那部《談虎集》是那樣經(jīng)過(guò)精密選擇,卻保有與日本《順天時(shí)報(bào)》鬧別扭的文章有十四篇之多,可見(jiàn)那時(shí)是怎樣的浪費(fèi)筆墨,大約那時(shí)沒(méi)有收集的文章還有不少。這期間是民國(guó)十三至十六年(一九二四——二七),以后不久日本的漢文報(bào)紙大概是由外務(wù)省撤除了,但是它的宣傳的惡影響卻是盡夠大的了。
就《談虎集》里的材料看來(lái),最先和《順天時(shí)報(bào)》對(duì)抗的是在溥儀出宮的時(shí)候,那是在民國(guó)十三年的冬天。我在《清朝的玉璽》這一篇文章里說(shuō)道:
“玉璽這件東西,在民國(guó)以前或者有點(diǎn)用處,到了現(xiàn)在完全變了古董,只配同太平天國(guó)的那塊宋體字的印一樣,送進(jìn)歷史博物館里去了。這回政府請(qǐng)溥儀君出宮,討回玉璽,原是極平常的事,不值得大驚小怪,難道拿幾顆印還好去做皇帝不成么?然而天下事竟有出于‘意表之外’者,據(jù)《順天時(shí)報(bào)》說(shuō),‘市民大為驚異,旋即謠言四起,咸謂……奪取玉璽尤屬荒謬,’我真不懂這些‘市民’想的是什么。我于此得到兩種感想。其一是大多數(shù)都是些昏蟲(chóng)。無(wú)論所述的市民的意見(jiàn)是否可靠,總之都是遺民,迷信玉璽的奴隸,是的確的,所以別人可以影射或利用。輿論公意,不論真假,多是荒謬的,不可信托。其二是外國(guó)人不能了解中國(guó)的事情。外國(guó)人不是遺民,然而同他們一樣的不是本國(guó)人,所以意見(jiàn)也一樣的荒謬,即使不是惡意的,也總不免于謬誤,至少是不了解。……
《順天時(shí)報(bào)》是外國(guó)人的報(bào),所以對(duì)于民國(guó)縱使不是沒(méi)有好意,也總是絕無(wú)理解,它的好惡幾乎無(wú)不與我們的相反,雖說(shuō)是自然的卻也是很不愉快的事。它說(shuō)清室優(yōu)待條件系由朱爾典居中斡旋,現(xiàn)在修改恐列國(guó)不肯干休,則不但謬誤,簡(jiǎn)直無(wú)理取鬧了。我要問(wèn)朱爾典與列國(guó),以及《順天時(shí)報(bào)》的記者,當(dāng)復(fù)辟的時(shí)候,你們?yōu)槭裁床怀鰜?lái)干涉,說(shuō)優(yōu)待條件既由我們斡旋議定,不準(zhǔn)清室破約復(fù)辟?倘若當(dāng)時(shí)說(shuō)這是中國(guó)內(nèi)政,不加干涉,那么這回?fù)?jù)了什么理由可以來(lái)說(shuō)廢話?難道清室可以無(wú)故破約而復(fù)辟,民國(guó)卻不能修改對(duì)待已經(jīng)復(fù)過(guò)辟的清室的條件么?雖然是外國(guó)人,似乎也不好這樣的亂說(shuō)罷?!亲屑?xì)一想,就是本國(guó)人,受過(guò)教育的人們中間,這樣的人也未必沒(méi)有,那么吾又于外國(guó)人何尤?!?
這篇文章的口氣還是相當(dāng)?shù)木徍停f(shuō)外國(guó)人不懂中國(guó)的事情,所以多有荒謬的議論,就怪中國(guó)人不爭(zhēng)氣,愛(ài)聽(tīng)他們的謬論。但是在《談虎集》所收的第二篇《李佳白之不解》中,卻收起這種假客氣話,單刀直入的指出這種報(bào)紙的用意來(lái)了。原文最末的第三節(jié)道:
“《順天時(shí)報(bào)》是外國(guó)政府的機(jī)關(guān)報(bào),它的對(duì)于中國(guó)的好意與了解的程度是可想而知的,它引李佳白為同調(diào)所以正是當(dāng)然。但我們也可以利用這些荒謬的議論。我們只要看這些外國(guó)機(jī)關(guān)報(bào)的論調(diào),他們所幸所樂(lè)的事大約在中國(guó)是災(zāi)是禍,他們所反對(duì)的大抵是于中國(guó)是有利有益的事。雖然不能說(shuō)的太決絕,大旨總是如此。我們?nèi)缬眠@種眼光看去,便不會(huì)上它的當(dāng),而且有時(shí)還很足為參考的資料?!?